日本の歌のミャンマーバージョン「その3」


ミャンマーの歌のタイトル:The Chin Chit Thu
日本の歌のタイトル   :最後の言い訳
このコーナーでは、ミャンマー人の歌手が日本の曲をミャンマー語で歌っているのを紹介しています。前回は女性の歌手でしたので、今回は男性の歌手です。
徳永英明の『最後の言い訳』をミャンマーの歌手アレックス(Alex)がミャンマー語で歌っていますが、歌詞の内容はかなり違います。
アレックスはこう歌ってます。
「大好きな恋人が死に、切ない思い出を抱いて生きている。人は同じ道をたどる。いつか、生まれ変わる時に会おう」
アレックスの歌はこちらで聴けます。

https://www.youtube.com/watch?v=tDWm4zo3dPc

「日本の歌のミャンマーバージョン「その3」」への1件のフィードバック

  1. AGENT: Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_8_5) AppleWebKit/536.30.1 (KHTML, like Gecko) Version/6.0.5 Safari/536.30.1
    ベーダーさま
    初めまして、私はNHKの国際放送NHK worldの番組を制作しておりますディレクションズの前田と申します。
    突然メールをお送りします。
    今回ご連絡を差し上げたのは、ブログなどで紹介されているバダウの花の写真を番組でお借りできないかと思った次第です。
    バダウの花を検索して、たどり着きました。
    使用させて頂きたい番組はKawaii Internationalという女の子のファッション番組です。
    今回、ミャンマーのmntvと共同でファッション番組を制作しておりまして、
    日本人のデザイナーがバダウをモチーフに衣装製作をするため、バダウの花を番組で紹介したいと思います。
    http://www.nhk.or.jp/kawaii-i/
    近くでパダウのお花を撮影した写真などお持ちでしょうか?
    実は本日編集中でして、本日ご連絡いただければ幸いす。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です