山田邦子とミャンマー語

ミャンマー観光・ミャンマー語。ミャンマー生活
NHKプレミアムが見れるようになって、夜はすっかりテレビっ子である。以前のNHKワールドでも不足があったわけではないが、プレミアムになるとドラマや相撲放送、お笑いや歌番組も豊富に見ることができる。
それで何気なしに歌番組など見ていて、私が小学生の頃にハンサムなアイドル歌手でいまや60歳越えている歌手が老醜をさらして出演していたり、何十年ぶりに見るのに、同じ60歳代でもさほど変わってない人などさまざまである。ある日番組を見ていると山田邦子がゲストで出ていた。山田邦子は邦楽の番組の司会もやっているので、それほど懐かしい顔ではないが、彼女の一人漫談を聞くのは、久しぶりの事である。
まずは真っ赤なドレスで美空ひばりさんの「川の流れのように」を歌いながら登場。 赤いドレスはひばりさんの最初で最後のドーム公演で着用した衣装のパロディであることは分かる。そして漫談に入っていった。世界中の言葉で「I Love You」を言って見ましょうというのがテーマのような展開。会場のお客さんと掛け合いで、フランス語、イタリー語 ドイツ語 中国語 韓国語など主な言語が出揃って、「今日のお客さんは優秀ですね」と邦子が客席とのやり取りで、相当数の言葉が出てきてた。
最後から2番目にインドネシア語が出て、最後に邦子が、「それじゃ マイナーどころでミャンマー語でどういうか知ってますか?」と問いかける。会場「シーン」そんなの知るかと言う間があって、邦子が「チェーズーティンバーディ」と答えた。その「チェーズーティンバーディ」は、12年間この国に住んでいる私の耳にも、発音はかなり正確で、すばらしいと思った。
だが、しかしである。「チェーズーティンバーディ」は、I Love Youではない。「 ありがとう」である。ミャンマー語で、「I Love You」は、チッデェ だ。ふつうミャンマー語で「私」は「チャマー〔女性言葉)」あなた「シン」を、愛の言葉の時使わない、使わなくても分かる時にしか、チッデェは、使われないのだろう。
チッがLoveに当たる。デェは、「です、ます」の意味である。しかし、何気に見ていたNHKの番組に、いきなりミャンマー語が登場して驚いたしだいである。
Photoは、
本文とは関係ないが、ヤカイン州のミヤウの丘の上のひなびた名もないパゴダ。

「山田邦子とミャンマー語」への3件のフィードバック

  1. AGENT: Mozilla/4.0 (compatible; MSIE 7.0; Windows NT 5.1; GTB5; .NET CLR 1.0.3705; .NET CLR 1.1.4322)
    ほんまにNHKプレミアム放送が見ることが出来て良かったですね。海外で日本のニュースをはじめ色んな番組(ドラマ、映画、バラエティ、スポーツ、歌番組)が見れてるんや。わたいがヤンゴンに滞在してる間(1回5-7日)はセドナホテルやトレダースホテルのビジネスルームで海外放送の可能なテレビを宿泊していないのに利用をよくしてましたわ。わたし事ですが、4月4日(土)-5日(日)の週末に卒業して45年ぶりの還暦祝いの尼崎市立塚口中学の有志の同窓会を池田市伏尾温泉で開催し参加してきました。40年ぶりに大学時代に同窓生(中学時代)と麻雀をしていたメンバーが揃って宴会後一騎打ちしました。楽しい小旅行でした。

  2. AGENT: Mozilla/4.0 (compatible; MSIE 6.0; Windows NT 5.1; SV1; GTB5)
    ネットから番組表をプリントアウトして、
    見逃さないように見ています。
    ヤンゴンでは日本人界にも属さず、
    ほとんど日本語を聴く機会も話す機会もないので、NHKが
    唯一の「日本語の友」です。
    しかし、急にスケジュールが変更になることもあったり、
    昨晩は、『渋谷ステージ』と言う水前寺清子が司会する番組、
    ゲストが黛ジュンと書いてあって、
    私が中学生時代のアイドルなので、
    今どんな熟女になっているか? 多分60歳位かな?
    見てみたいと番組をつけると、
    「こまどり姉妹」でした。彼女たちは70歳くらいか?
    小学校4,5年の時福岡で見たことがあり、めちゃくちゃ懐かしかった。
    人の振りしてわが振りなおせですね。
    同窓会、、、
    私もよく誘われますが、、、
    久しく出てない

コメントは停止中です。